|
|||||||||||||||||||||||||||
|
The Play of Pericles Gaylord Schanilec: |
by William Shakespeare Prospectus Available PLEASE NOTE: THE PROSPECTUS WILL BE SENT FREE TO PATRONS, SUBSCRIBERS, AND TO THE TRADE ON REQUEST. ESTIMATED PUBLICATION DATE: AUTUMN 2009 Pericles is not a play most people have ever seen, and not many more have ever read it. For reasons which have always been a mystery to us, the play is rarely performed. But whatever critics and scholars have said about Pericles — and they have generally been dismissive — actors and audiences love it. With attempted murder, incest, pirates, a goddess, storms at sea, miraculous resurrection, shipwreck, love, loss, reconciliation, brothels, jousts, and palaces, it can hardly be said to be without incident or interest. Finally, it contains, in the reconciliation scene with Marina, what many consider the single most moving scene in all of Shakespeare. Publishing Pericles, however, is not so easy a matter as simply setting the play in type and printing it. The text of the play is acknowledged to be corrupt. The only text surviving from Shakespeares time is a quarto edition published in 1609. Both as a printing job and as an edition of a text, it is an unholy mess: verse is set as prose; words, lines, and (it seems) whole sections of scenes are omitted; speeches are attributed to the wrong characters, and so on. Moreover, it is clear from the physical evidence that the book was set in type by three different compositors, probably in two different shops, and that it was set not from the foul papers (Shakespeares own copy) but from a “reported” copy, possibly cobbled together by a group of the actors who took parts in the performances. This 1609 quarto was followed by five further reprints closely based upon it — one later the same year, and others in 1611, 1619, 1630, and 1635. But despite this evidence of success, Pericles was not included in the first or second folios (probably because the editors knew the text to be corrupt), and only finally appeared in the second printing of the third folio in 1668, 52 years after Shakespeares death.. Despite this neglect in the folios, it is clear that Pericles was an extremely popular play. We know this both from the number of reprints, and from contemporary report. Interestingly, it was also the first of Shakespeares plays to be produced when the theatres re-opened after the Restoration. We don't know precisely what text might have been used for these productions, but it must have been the quarto text, possibly with alterations in the forms of corrections and necessary additions. Indeed, through the centuries, many people have attempted to “correct” or “realize” the text from various conjectural positions and with recourse to a variety of methods. Such work would seem to require a number of skills: a thorough knowledge of the development and characteristics of Shakespeare's style; theatrical experience in as many of Shakespeares plays as possible (and particularly in Pericles); training in the analysis and interpretation of literary (and particularly Elizabethan and Jacobean) texts, and in prosody; and familiarity with the operations of a 17th century printing office, with practical experience in the handsetting and printing of type. As it happens, Crispin spent some years as a professional actor, and has acted in all Shakespeares plays: he has acted in three productions of Pericles and directed a fourth, and it has always been one of his favourite plays. He is a published poet, and holds a Masters degree in English. Finally, of course, he has spent twenty-five years setting type by hand, using methods not markedly dissimilar from those used in Elizabethan printing houses. For these reasons, he is able to bring these several distinct and apposite kinds of knowledge — acting and directing, textual studies, the writing and study of poetry, and typography — to bear on the problems of the plays text. Our intention is to publish a text which will be a pleasure to read, and which will allow the glories of this unfairly neglected play to find new devotees. The book will be illustrated by Simon Brett, one of the worlds leading wood engravers, and more to the point, one of the most literate and sensitive illustrators working today. We began discussions with Simon in 2000, and the preliminary sketches and the blocks so far produced make it clear that this will be a book unlike any we have produced before. We mean to “stage” the play on the page — in Simons words, to “bring to life the silences, illustrate the dumbshows, articulate the voyages.”
We intend to publish the book in two states: STANDARD: 125 COPIES. The play in full purple morocco,
with the accompanying volume of essays and notes in quarter morocco with
printed paper designed by Andrea Taylor, in a chemise and slipcased. DELUXE: 12 COPIES FOR SALE, WITH 4 HORS COMMERCE.
These will be bound by Hélène Francoeur in alum-tawed goat
with purple morocco onlays stamped in gold; the supplementary volume
in quarter alum-tawed goat with paper printed with calligraphy by Andrea
Taylor. Accompanied by a portfolio of a selection of signed and numbered
proofs of engravings. Contained in a box of purple cloth with a vellum
label stamped in gold. Visit our Ordering page to order this title. |
||||||||||||||||||||||||||